söndag 7 december 2008

Vett och etikett enligt koranen


Och säg till de troende kvinnorna att de bör sänka blicken och lägga band på sin sinnlighet och inte visa mera av sina behag än vad som [anständigtvis] kan vara synligt; låt dem därför fästa slöjan så att den täcker barmen.

Koranen, kapitel 24, An-Nur (Ljus), vers 31.

Läs koranen på nätet

Vett och etikett enligt bibeln

En kvinna drar skam över sitt huvud om hon ber eller profeterar barhuvad. Det är samma sak som om hon hade rakat av sig håret,

för om en kvinna uppträder barhuvad kan hon lika gärna ha håret avklippt. Men när det nu är en skam för kvinnan att klippa eller att raka av håret måste hon ha någon huvudbonad.


Paulus i Nya Testamentet, 1:a Korinterbrevet 11:5-6.

Läs bibeln på nätet

lördag 6 december 2008

Halal-TV: Vad kostar invandringen?

Ur SVT:s presentation av programmet:

Den här gången vill Cherin, Dalia och Khadiga ta reda på varför det finns så många olika uppgifter på vad invandringen kostar. Invandringens kostnader har alltid diskuterats, är det inte Ny Demokrati så är det sverigedemokraterna.

I Bromölla fick sverigedemokraterna igenom ett förslag om att räkna på vad kommunens invandring kostade. Det väckte stor uppståndelse och Bromöllas socialdemokratiske kommunalråd togs i örat av partiet centralt.
Men Bromölla räknade ändå på invandringen. Tjejerna åker dit för att höra vad man kom fram till.

Medverkar gör bland annat sverigedemokraternas partiledare Jimmie Åkesson och migrationsminister Tobias Billström.

Programmet sänds i SVT2 måndag 8 december 20.30.
Se tidigare program

Text från tjejernas blogg:

Varför har man varit så provocerad av att tre muslimska, beslöjade, svenska tjejer lett ett tv-program? Ja, jag säger svenska tjejer! För den som avgör hur svensk jag är eller inte är, är jag själv. Det är något som inte mäts genom vilken tro jag har, utan hur jag känner mig, är och varför.

Och visst älskar vi Sverige, helt klart!

Pierre Falk: Nu är det natt

Jag är fascinerad av att följa den kreativa skapelseprocessen; hur till exempel en sång, bok, film, växer fram. Tack vare min dotter har jag haft möjlighet att närvara vid filminspelningar och se repetitioner av flera teaterföreställningar.

En kompis till mig, som är en storsäljande författare, berättade en gång hur hans bästsäljande bok kom till. Han var på restaurang med sina små barn, efter ett tag blev de lite rastlösa. För att lugna ner dem berättade han om handlingen i den bok han just börjat skriva på. Barnen tyckte det lät väldigt tråkigt och undrade vem som skulle vilja läsa en sådan tråkig bok. För att fånga deras uppmärksamhet drog han till med en riktigt förskräcklig historia. Barnen satt stilla och lyssnade storögt. Ja, sedan gick han hem och skrev ned berättelsen. Boken blev en prisbelönad succé och har översatts till flera språk.

Pierre Falk var på konfirmationsläger. När konfirmanderna inte ville gå och lägga sig skrev han en godnattvisa. Så här utvecklade sig den:

Nu är det natt (version 1)
Nu är det natt (version 2)
Nu är det natt (version 3)

Yolanda Odenyo spelar för Linköping FC

Välkommen hem, Yolanda!

Yolanda Odenyo spelar för Linköping meddelar klubben på hemsidan



Klicka nedan vid "Etiketter" för fler bloggposter om Yolanda.

fredag 5 december 2008

En bok om Gottsundabor i Uppsala

Ur bokens förord:

Det här är en bok om nyfikenhet och respekt. Vad är det för människor som bor och lever i Gottsunda, en stadsdel som växte mycket på sjuttiotalet? Några saker verkar de ha gemensamt. De låter sig betraktas och ger oss generöst inblickar i sina liv. De haralla en egen historia, en berättelse som sällan börjar i Gottsunda och de verkar finna sig tillrätta i sin del av Sverige.

Gottsunda beskrivs annars ofta som ett socialt utsatt, invandrartätt, utanförskapsområde.Alla som bor och arbetar i Gottsunda upplever skillnaden mellan beskrivningen av stadsdelen och sin egen upplevelse av vardagen. Det är en känsla av att buntas ihop och förses med en etikett av någon utifrån. Önskan om att låta Gottsundaborna komma till tals och få visa andra bilder är den bärande idén till denna bok.

Författare: Mohamed Omar och Mikael Larsson
Fotograf: Lennart Engström

Läs ett utdrag ur boken Beställ den hos Bokia, adLibris, Tanum eller Uppsala Publishing House

Den 9 december är det releasefest på Upplandsmuseet i Uppsala.

Bill Warner och koranen, 2

Igår natt ägnade jag lite tid åt att genom några enkla sökningar granska amerikanen Bill Warners påståenden att det i koranen finns 300 referenser till ordet frukta och endast 49 till kärlek. Se Bill Warner och koranen

Warner är populär i vissa kretsar och hans uppgifter har publicerats på flera svenska hemsidor och bloggar som "bevis" på koranens kärlekslösa budskap. Själv är jag varken troende eller teologiskt skolad, så jag borde väl egentligen avstå från att yttra mig om detta. Å andra sidan har jag en benägenhet att bli extra nyfiken när jag anar att någon förvränger och ljuger. Eftersom jag även i natt fick några minuter över gjorde jag några sökningar i koranen på ordet frukta.

Jag började med att söka på fear i Yusuf Alis korantolkning - och banne mig! - jag fick 295 träffar. Det kanske var just denna översättning som Warner använt sig av som källa, tänkte jag. Nästa sökning i Alis utgåva blev naturligtvis love, för att se om jag kom i närheten av Warners påstådda 49. Då fick jag 93 träffar.

Jag gjorde fler sökningar på fear i olika engelska korantolkningar; Shakirs koran gav 197 träffar och Pickthals 200. Jag översatte frukta till arabiska خوف och sökte i koranen. Resultat: 30 träffar
Men det kanske finns fler ord på arabiska med betydelsen frukta, som jag inte känner till.

Sedan har vi det här med begreppet "gudsfruktan", att frukta gud. Vad står det egentligen för? Innebär det att man ska vara rädd för gud? Eller innebär det att vara "gudsfruktig", en djupt troende och from människa som visar vördnad inför gud och skapelsen? Eller innebär det båda delarna?

Tja, det är liksom inte mitt bord, jag överlåter det åt troende och teologer. Därför avstår jag även att närmare gå in på islams begrepp taqwá التقوى som, om jag förstått det rätt, betyder ungefär gudsfruktan. Taqwa omnämns 17 gånger i olika former i koranen.

Summa sumarum: Jag förbehåller mig rätten att, tills motsatsen bevisas, hävda att Bill Warner sprider en massa kvasivetenskapligt trams. Han tycks dessutom inte ha en siffra rätt.

torsdag 4 december 2008

Bill Warner och koranen

Den amerikanske privatspanaren Bill Warner har räknat hur många gånger orden fruktan och kärlek förekommer i koranen och i vilka sammanhang. Jag har sett flera svenska hemsidor och bloggar som med gillande refererar till den här märkliga statistiken. Det finns faktiskt personer som kallar detta ordräknande för banbrytande forskning, enligt dessa bevisar "forskningen" att det inte finns något medmänskligt kärleksbudskap i koranen.

Jag tänker inte lägga ner en massa tid på det här, men en sak har jag i alla fall roat mig med att tittat lite närmare på. Bill Warner slår fast att ordet kärlek förekommer 49 gånger i koranen. Hur har han kommit fram till det? Självklart gick jag till Koranens budskap och gjorde en sökning i Mohammed Knut Bernströms auktoriserade tolkning av koranen på svenska. Jag får 25 träffar på kärlek, då har jag även räknat med olika former av ordet kärleksfull.

Med hjälp av en gratis internettjänst översätter jag love till finskans rakastaa och får vid sökningen 19 träffar. Sedan söker jag på det arabiska ordet för kärlek, حب och får 141 träffar. Jag förstår varken finska eller arabiska, så i det här fallet kan jag inte själv kontrollera att översättningarna är korrekta. Dessutom kan arabiska ibland vara ett riktigt klurigt språk. Ordet daraba kan till exempel ha 25 olika betydelser, bland annat så vitt skilda som "slå" och "gå iväg". Läs mer om det i bloggposten Kvinnor om islam och koranen

Nu har jag bara läst om Bill Warners "forskning" på svenska sidor och vet alltså inte hur han gått tillväga, vilken koran han utgått ifrån och på vilket språk den var skriven. Men eftersom han är amerikan antar jag att han använt en koran som tolkats på engelska. Jag sökte på love i flera olika engelskspråkiga utgåvor av koranen och fick olika resultat varje gång.

The University of Southern California har intressant material om islam på sin hemsida I databasen har de bland annat tre olika översättningar av koranen. När man gör en sökning på love får man upp samtliga tre översättningar av den aktuella versen bredvid varandra, även om bara en av dem innehåller sökordet. Det här ger en bra insikt i hur samma text kan översättas och tolkas olika.

Det är således vad jag har ägnat en del av natten åt. Tills dess någon kan övertyga mig om motsatsen anser jag att Bill Warners ordräkneri är rena tramset.



"Kärlek" skrivet på arabiska

Sök i koranen på flera olika språk

tisdag 2 december 2008

Kvinnor om islam och koranen


Videoklipp från programserien Islam in America

Laleh Bakhtiar, som intervjuas i videon, har gjort en omdiskuterad översättning av koranen till engelska. Diskussionen har i huvudsak handlat om hennes tolkning av den kontroversiella formuleringen i sura 4, vers 34. I Mohammed Knut Bernströms svenska översättning lyder den:

MÄNNEN SKALL ha ansvar för och omsorg om kvinnorna med [den styrka och] de andra företräden som Gud har gett dem, och i egenskap av [kvinnornas] försörjare. Rättfärdiga kvinnor förrättar ödmjukt sin andakt [inför Gud] och döljer [för andra] det som Gud har dolt. Om ni ser tecken på illvilja hos dem, förmana dem då och varna dem och [om detta inte hjälper] håll er borta från deras nattläger och [som sista utväg] tillrättavisa dem handgripligen. Om de sedan visar sig medgörliga, sök då inte sak med dem. Gud är upphöjd, stor [i försvaret av de svagare].

Det är alltså den vers som sägs ge mannen rätt att slå en kvinna. Enligt Laleh Bakhtiar har det arabiska ordet daraba 25 olika betydelser, det kan användas både i betydelsen "slå" och "gå iväg". Bakhtiar har använt det senare uttrycket i sin korantolkning.

Ingrid Mattson, ordförande i USA:s största organisation för muslimer Islamic Society of North America har officiellt uttalat sitt stöd för Laleh Bakhtiars tolkning av koranen.

Läs en intervju med Laleh Bakhtiar och två andra muslimska kvinnor: Does the Qur'an tolerate domestic abuse?

Hemsida: The Sublime Quran

måndag 1 december 2008

Yolanda nominerad till prestigefyllt pris

Jag skrev nyligen om Yolanda Odenyos fyra succéfyllda år som offensiv mittfältare i Oklahoma State University damfotbollslag, Cowgirls. Laget gjorde i år sin bästa säsong någonsin och vann serien. Yolanda vann seriens skytteliga och blev lagets bäste målskytt genom tiderna.

Yolanda har under sina år i USA tilldelats mängder med priser och utmärkelser och det kan bli ytterligare ett prestigefyllt pris innan hon lämnar universitetet efter examen nu i december. Hon är nominerad som en av 15 semifinalister till Hermann Trophy

Priset delas ut till årets bästa manliga och kvinnliga collegespelare i USA. Och ni ska veta att collegefotbollen i USA håller en mycket hög klass. Av fjolårets cirka 25
a-landslagsspelare kom 10 av tjejerna från collegeligorna.

Vinnaren av Hermann Trophy presenteras i januari och röstas fram av medlemmarna i NSCAA (National Soccer Coaches Association of America). Läs deras presentation av de nominerade spelarna

Klicka nedan vid "Etiketter" för fler bloggposter om Yolanda.

VM i damfotboll