Den amerikanske privatspanaren Bill Warner har räknat hur många gånger orden
fruktan och
kärlek förekommer i koranen och i vilka sammanhang. Jag har sett flera svenska hemsidor och bloggar som med gillande refererar till den här märkliga statistiken. Det finns faktiskt personer som kallar detta ordräknande för banbrytande forskning, enligt dessa bevisar "forskningen" att det inte finns något medmänskligt kärleksbudskap i koranen.
Jag tänker inte lägga ner en massa tid på det här, men en sak har jag i alla fall roat mig med att tittat lite närmare på. Bill Warner slår fast att ordet
kärlek förekommer 49 gånger i koranen. Hur har han kommit fram till det? Självklart gick jag till
Koranens budskap och gjorde en sökning i Mohammed Knut Bernströms auktoriserade tolkning av koranen på svenska. Jag får 25 träffar på
kärlek, då har jag även räknat med olika former av ordet
kärleksfull.
Med hjälp av en
gratis internettjänst översätter jag
love till finskans
rakastaa och får vid sökningen 19 träffar. Sedan söker jag på det arabiska ordet för kärlek,
حب och får 141 träffar. Jag förstår varken finska eller arabiska, så i det här fallet kan jag inte själv kontrollera att översättningarna är korrekta. Dessutom kan arabiska ibland vara ett riktigt klurigt språk. Ordet
daraba kan till exempel ha 25 olika betydelser, bland annat så vitt skilda som "slå" och "gå iväg". Läs mer om det i bloggposten
Kvinnor om islam och koranenNu har jag bara läst om Bill Warners "forskning" på svenska sidor och vet alltså inte hur han gått tillväga, vilken koran han utgått ifrån och på vilket språk den var skriven. Men eftersom han är amerikan antar jag att han använt en koran som tolkats på engelska. Jag sökte på
love i flera olika engelskspråkiga utgåvor av koranen och fick olika resultat varje gång.
The University of Southern California har intressant material om islam
på sin hemsida I databasen har de bland annat tre olika översättningar av koranen. När man gör en sökning på
love får man upp samtliga tre översättningar av den aktuella versen bredvid varandra, även om bara en av dem innehåller sökordet. Det här ger en bra insikt i hur samma text kan översättas och tolkas olika.
Det är således vad jag har ägnat en del av natten åt. Tills dess någon kan övertyga mig om motsatsen anser jag att Bill Warners ordräkneri är rena tramset.
"Kärlek" skrivet på arabiska
Sök i koranen på
flera olika språk