lördag 8 mars 2008

Koranen i svensk översättning på internet

I januari förra året startades en insamling för att kunna publicera Mohammed Knut Bernströms tolkning av koranen på svenska på internet. Målsättningen var att få ihop en halv miljon kronor till det gångna årsskiftet för att köpa rättigheterna till publiceringen. Men insamlingen har gått trögt, den 15 februari i år hade ännu bara 317 977,50 inkommet.

Förutom presentationen på insamlingens hemsida har jag ingen aning om hur insamlingen har marknadsförts. Men enligt hemsidans text tycker jag det finns ett klart sekteristiskt perspektiv när det gäller de målgrupper som kan tänkas vara intresserade av att lämna penningbidrag.

De skriver att de hoppas "insha Allah på ett brett stöd från muslimer i Sverige, varje bidrag oavsett storlek är viktigt och kommer insha Allah att belönas på Domedagen." Det är säkert många icke-muslimer som också tycker det är angeläget med en sökbar och kommenterad internetupplaga av koranen, men de köper nog inte de argument som framförs på hemsidan.

Bland mina muslimska vänner och bekanta har jag propagerat för insamlingen och de har alla tyckt att "visst, det är ju bra". Men, har en del tillagt. Och sedan kryper det fram att de anser att det är fel gruppering muslimer som står bakom den, så de vill inte skänka några pengar. Sånt gör mig riktigt besviken och irriterad.

Tycka vad man vill om islam, men självklart behövs en bra och lättillgänglig utgåva av koranen i svensk översättning på internet. Mer information får ni genom att klicka på annonsen nedan.



Marina Stagh, fil dr i arabisk litteratur, recenserade Mohammed Knut Bernströms tolkning av Koranen i Aftonbladet (1999-11-20):

"Det känns egentligen helt fantastiskt att ha tillgång till en modern svensk Koran med kommentarer som speglar den pågående diskussionen inom islam. Bernströms svenska är dessutom spänstig och frisk och ibland en ren fröjd att läsa."

Tyvärr finns hela recensionen inte längre kvar på nätet.

3 kommentarer:

nitza sa...

visst är det bra med en svensk tolkning av koranen.
insha Allah, vad är det för svenska? kan man inte översätta allt så kanske man inte ska påstå att Gud vill, ej heller förtrösta på Guds hjälper till att få in pengarna

Anonym sa...

Insha Allah betyder ungefär "om gud vill" på arabiska. Altså är det inte Svenska, meningen är att koppla till Koranen genom att använda denna väldigt välkända fras.

Unknown sa...

alsalam alaikom

visst är det fint att ha en svensk tolkning av koranen men vem har rätten till att översätta guds ord,?????
bara dem gud har valt och det är alu al bayt alayhim al salam.